-
1 Versprechung
Versprechung〈v.; Versprechung, Versprechungen〉♦voorbeelden:leere Versprechungen • ijdele beloften -
2 Versprechung
-
3 Versprechung
f promise; große Versprechungen machen make great promises, promise the earth (Am. world); alles ( nur) Versprechungen! promises, promises!* * *Ver|sprẹ|chung [fEɐ'ʃprɛçʊŋ]f -, -enpromise* * *Ver·spre·chung<-, -en>f meist pl promiseleere \Versprechungen empty promises* * *die; Versprechung, Versprechungen promise* * *Versprechung f promise;große Versprechungen machen make great promises, promise the earth (US world);alles (nur) Versprechungen! promises, promises!* * *die; Versprechung, Versprechungen promise* * *f.promise n. -
4 Versprechung
fɛr'ʃprɛçuŋfpromesa f, aseguramiento m, gran promesa f -
5 Versprechung
-
6 Versprechung
обеща́ние. faule Versprechungen пусты́е обеща́ния [umg посу́лы ]. sich an seine Versprechungen halten держа́ть <сде́рживать/-держа́ть > (свои́) обеща́ния. (jdm.) Versprechungen machen дава́ть дать обеща́ния (кому́-н.). große Versprechungen machen наобеща́ть pf с три ко́роба. leere Versprechungen machen дава́ть /- пусты́е обеща́ния -
7 Versprechung
Ver'sprechung f obietnica;leere Versprechungen obiecanki (cacanki) f/pl -
8 Redensart
f expression; allgemeine Redensart common saying; abgedroschene Redensart hackneyed expression ( oder phrase), cliché; das ist nur so eine Redensart it’s just a figure of speech; bloße Redensarten empty phrases ( oder talk)* * *die Redensartexpression; phrase* * *Re|dens|artf(= Phrase) hackneyed expression (Brit), cliché; (= Redewendung) expression, idiom; (= Sprichwort) saying; (= leere Versprechung) empty promisedas ist nur so eine Rédensart — it's just a way of speaking
bloße Rédensarten — empty talk
* * *Re·dens·artf1. (feststehender Ausdruck) expressiondas ist nur so eine \Redensart it's just a figure of speecheine feste [o stehende] \Redensart a. pej a stock phrase* * *1) expression; (Sprichwort) saying2) Plural (Phrase) empty or meaningless words* * *Redensart f expression;allgemeine Redensart common saying;abgedroschene Redensart hackneyed expression ( oder phrase), cliché;das ist nur so eine Redensart it’s just a figure of speech;bloße Redensarten empty phrases ( oder talk)* * *1) expression; (Sprichwort) saying2) Plural (Phrase) empty or meaningless words* * *f.colloquialism n.expression n.idiom n.vernacular n. -
9 Redensart
Re·dens·art f1) ( feststehender Ausdruck) expression;das ist nur so eine \Redensart it's just a figure of speech;2) pl
См. также в других словарях:
Versprechung — Ver|sprẹ|chung 〈f. 20〉 das Versprechen, Zusicherung ● große Versprechungen machen viel versprechen (was man nicht zu halten vermag); leere Versprechungen Versprechungen, die nicht eingehalten werden * * * Ver|sprẹ|chung, die; , en <meist… … Universal-Lexikon
Versprechung — die Versprechung, en (Mittelstufe) Zusicherung, dass man etw. tut Beispiele: Sie besänftigte ihre Tochter mit Versprechungen. Er hat seine Versprechungen wieder nicht erfüllt. Kollokation: leere Versprechungen machen … Extremes Deutsch
Versprechung — Ver·sprẹ·chung die; , en; meist Pl; meist in jemandem große / leere Versprechungen machen jemandem viel ↑versprechen1 (1), aber dann das Versprechen nicht halten … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Versprechung — 1. An Versprechungen und rohem Tuch geht viel ein (zurück). Dän.: Løfte og raat klæde løber meget ind. (Prov. dan., 394.) 2. Auf Versprechungen (der Grossen) soll man nicht bauen. Frz.: Promesse de grands n est pas heritage. (Kritzinger, 373b.)… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Versprechen (Spieltheorie) — Das Versprechen, im spieltheoretischen Sinne, ist ein bedingter strategischer Zug, der eine Aktion des Gegenspielers an eine Belohnung bindet. Befinden sich die Spieler im Gefangenendilemma, bestärkt ein Versprechen den Gegenspieler den Status… … Deutsch Wikipedia
Schmu — Täuschung; Gaunerei; Fraud; Schummelei (umgangssprachlich); Beschmu (umgangssprachlich); Manipulation; Schwindel; Bauernfängerei (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Schmu — 〈m.; Gen.: s; Pl.: unz.; umg.〉 leichter Betrug, unlauterer Vorteil; Schmu machen auf unlautere Weise einen Vorteil erlangen, (im Spiel) gewinnen [Etym.: rotw. <hebr. semu′a »Gerede«; zu sama »hören«, eigtl. »leere Versprechung«] … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Phrase — Motto; Schlagwort; Stichwort; Parole; Redeblume; Floskel * * * Phra|se [ fra:zə], die; , n: floskelhafte, inhaltsleere Äußerung: seine Rede bestand zum größten Teil aus billigen Phrasen. Syn.: ↑ Floskel, ↑ … Universal-Lexikon
Rauch (Subst) — 1. Auch kleiner Rauch beisst das Auge. It.: Fumo cava gli occhi. 2. Auf den Rauch folgt bald das Feuer. Lat.: Flamma fumo est proxima. (Faselius, 91.) 3. Besser ein warmer Rauch als ein kalter Nebel. (Eifel.) – Schulfreund, 89, 179. 4. Dem Rauch… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon